Дословный перевод названия этого фильма звучит как «Боже, твоя Ганга осквернена!». В некоторых вариантах в индийском языке «Ганг»- женского рода и произносится, как Ганга. Язык оригинала-хинди. Снял этот фильм знаменитый Радж Капур, и «Ганг», как ни печально, стал его последним фильмом. Радж не дожил даже до конца съемок , и картину доснимали его сыновья.
Всем известно, что река Ганг для индийцев священна, во всей Индии не найдешь ни одного человека, который бы хоть раз в жизни не омывался в священных водах, очищая себя от грехов. Именно поэтому чистота священных вод для каждого жителя страны очень важна. В мифической Махабхарате уже появлялась подобная история. Ее впоследствии переработал и положил на стихи поэт Калидас.
Загрязнение окружающей среды, произвол чиновников и толстосумов – одна из основных сюжетных линий картины. Параллельно развивается и любовно-романтическая линия: молодой идеалист Нарендр влюбляется в красивую девушку Гангу. На пути их любви множество препятствий, которые они преодолевают, проходя через обман, предательство и ложь.
В этом фильме дебютировала молодая актриса, псевдоним которой выбрал сам Капур. Он назвал ее Манакини, что в переводе тоже значит «Ганга». Девушка, как говорится, наутро проснулась знаменитой. Также в фильме принимали участие Раджив Капур, Саид Джаффри, Дивья Рана и др. Советский дубляж также блеснул своими звездами: в озвучке принимали участие Н. Вавилов, В. Антоник, М. Дюжева, В. Ферапонтов, Н. Граббе.
Премьера в Дели состоялась 25 июля 1985 г., а в Москве - в 1988 году. Картина стала лидером индийского проката в год премьеры. В СССР она также собирала полные залы зрителей, и лишний билетик - это была большая удача для того, кто не отстоял огромную очередь в кассу.
После выхода этого фильма среди критиков и зрителей было много разговоров о том, что в картине есть уж очень откровенные сцены, что не свойственно целомудренному индийскому кинематографу. Но, может, в этом и была одна из составляющих успеха, как в Индии, так и в СССР.