Зарубежные полнометражные мультфильмы в советском кинопрокате
Нажмите на заставку для перехода на страничку нужного Вам фильма кинопроката СССР
В 70-80 гг. прошлого столетия советский зритель получил возможность насладиться полнометражными зарубежными мультфильмами (преимущественно японскими). Стоит заметить, что толк в хорошей мультипликации советский кинолюбитель знал: мультипликация в СССР в те времена была на высоте. Мы до сих пор с удовольствием вместе с детьми по нескольку раз пересматриваем советские мультики. Однако японские полнометражки были сделаны тоже очень качественно, отличались особенно яркими красками, прекрасным музыкальным оформлением. Наших зрителей, как больших, так и маленьких, завораживало, в первую очередь, то, что в японских мультиках герои совершенно не были похожи на японцев – они имели вполне европейские лица и повадки.
Одним из первых мультфильмов, представленных вниманию советских зрителей, была полнометражная лента «Кот в сапогах» (1969). Но это не тот кот, которого мы привыкли видеть в сказках. В фильме показан совершенно другой- удивительный кот, который мягок и добр, дружит с мышами, за что и ненавидим своими соплеменниками. В результате бегства от других котов он попадает в такие приключения, что только успевай отслеживать его передвижения и авантюры. В СССР, конечно, давно был снят свой мультфильм «Кот в сапогах», однако японская анимация отличалась более точной прорисовкой. А еще в японском мультфильме много юмора, который близок и понятен каждому, вне зависимости от места его проживания и цвета кожи. Особую притягательность главному герою придает его голос - в советской интерпретации - голос бесподобного Георгия Вицина. Музыка в мультфильме - отдельная тема: она совсем не напоминает японскую, и порой кажется, что достаточно одной музыки, чтобы понять, о чем в мультфильме идет речь.
Невозможно обойти вниманием и другой полнометражный мультипликационный фильм, буквально потрясший советского зрителя – первый в СССР мультфильм ужасов - «Корабль-призрак» (1969). Лента снята по мотивам манги Сетаро Исиномори, написанной им в 1961г.. Мультфильм был настолько самобытным и глубоким, что советская цензура не преминула кое-что в нем перерисовать. В этом был смысл, ибо некоторые моменты японской ментальности могли шокировать жизнерадостного советского юного зрителя. Фильм у японцев получился актуальным и очень злободневным. Некоторые критики считают эту картину смелым шагом или даже заявлением типа: «Что ваша жизнь, кроме Боа-Джуса?»
Меню сайта (кинопрокат СССР ТОП-100)